问答|为什么医生的字我们看不懂,药房却能给药?
这个问题有点奇怪:为什么我们一定就得看懂医生的字呢?
我们大家都知道:在医院里工作的医生其实是很忙的,尤其是那一些稍有名气的医生,每天坐在那里看病人,一个接一个的,有些一天所接诊的病人就要好几十个。在这种情况下,一般的医生都是不会介意自己的书法端整不端整的,反正药房的药剂师看得懂就可以了。
当然,我们也不否认有些医生的字的确是写得太过于潦草了,只不过话又说回来了,即使是中国鼎鼎大名的书法家们所写的草书,如果不带释文的话,大家又有几个人识得几个字?
还有一点是很关键的,医生所开具出来的西药处方中,通常都是中文中夹混着拉丁文的,以及各种药物的缩写和简写,这一些拉丁文是正规的医生和护士、药剂师在读书的时候正经八百地学习过的,有一门专门的课程就叫做《拉丁文》,这一些拉丁文对于那一些只懂英文而不懂拉丁文的人而言,同样地无异于天书。
即使是中医生所开具的中药处方,同一种中药的别名,有的甚至多达十几个,而每一个地区以及不同的医生所使用的别名都是不同的,就比如金银花,有的地方称之为忍冬,还有的地方直接写成了二花、双花、艮花…反正这一些别称如果不是专业人士的话,很少会有人能够看懂。
记得当年咱们的魔童兄弟初到医院实习的时候,被分配到了中药房里去给人家抓药,刚开始的时候也是对着这一些犹如天书一般的处方满脸雾水,但是在药房其他的药剂师的指导以及教诲下,终于地也能够看懂这一些“天书”处方了,神奇吧?
许多的人们之所以埋怨医生的处方他们看不懂,其实原因也很简单,不过只是想要将药方拿出医院,到外面的药店自己买药,看看能不能够便宜上几块钱。其实这是没有必要的,能够治病的药物,到了那里都一样地不便宜,而且医院里的用药和外面药店的药物的厂家以及剂量大多都是不一样的,很重要的一点是:真正专业的医生和药师很少会出现在医店里,尤其是那一些遍街道的大小连锁药店,哪来的那么多的药学专业人士在药店干活?不信的话你也可以到某些挂招聘启事的药店去应聘试试,搞不好地,你也可以到药店去上班…