Traditional Chinese Medicine|Marvelous Acupuncture神奇的针灸

文 / 环球医生西安
2019-04-24 21:16

针灸

Acupuncture

An acupuncturist will insert needles into a person's body with the aim of balancing their energy.

This, it is claimed, can help boost wellbeing and may cure some illnesses.

针灸医生将针插入人体,以平衡能量,有助于增进健康以治愈某些疾病。

TCM

How does it work?

针灸产生效果的原理是什么?

Traditional Chinese medicine explains that health is the result of a harmonious balance of the complementary extremes of "yin" and "yang" of the life force known as "qi," pronounced "chi." Illness is said to be the consequence of an imbalance of the forces.

中医认为,健康是阴阳平衡的结果,“阴”和“阳”是生命力,也被称为“极”,生病则是因为生命力不平衡导致的。

Qi is said to flow through meridians, or pathways, in the human body. These meridians and energy flows are accessible through 350 acupuncture points in the body. Inserting needles into these points with appropriate combinations is said to bring the energy flow back into proper balance.

“极”贯穿遍布全身经络,可通过全身的350个针灸穴位调整经络和能量。用合适的组合方式将若干针插入这些穴位,即可将能量调整至平衡状态。

Some experts have used neuroscience to explain acupuncture. Acupuncture points are seen as places where nerves, muscles, and connective tissue can be stimulated. The stimulation increases blood flow, while at the same time triggering the activity of the body's natural painkillers.

有专家用神经系统学解释针灸原理,这些针灸穴位被认为是神经、肌肉和软组织连接处,可通过针灸刺激它们,针灸的刺激可以促进血液流动,同时可以让身体利用自身功能达到止痛效果。

Research carried out it has been proven to help in cases of

研究指出针灸对下列情况有帮助

◎ low back pain 下背部疼痛

◎ neck pain 颈痛

◎ osteoarthritis 骨关节炎

◎ knee pain 膝盖痛

◎ headache and migraine 头痛和偏头痛

In 2003, the World Health Organization (WHO) listed a number of conditions in which they say acupuncture has been proven effective.

2003年,世界卫生组织经过证实,列出针灸对以下几种情况有效

◎ high and low blood pressure

高血压/低血压

◎ chemotherapy-induced nausea and vomiting

化疗诱发的恶心和呕吐

◎ some gastric conditions, including peptic ulcer

某些胃疾,包括消化性溃疡

◎ painful periods

痛经

◎ dysentery

痢疾

◎ allergic rhinitis

过敏性鼻炎

◎ facial pain

面部疼痛

◎ morning sickness

孕吐

◎ rheumatoid arthritis

类风湿性关节炎

◎ Sprains

扭伤

◎ tennis elbow

肘部发炎

◎ sciatica

坐骨神经疼痛

◎ dental pain

牙痛

◎ reducing the risk of stroke

减低中风风险

Acupuncture can be beneficial in that

针灸发挥益处

◎ Performed correctly, it is safe.

正确地施针,才安全

◎ There are very few side effects.

没有副作用

◎ It can be effectively combined with other treatments.

与其他治疗方式一起施行,更有效

◎ People not to use acupuncture instead of seeing a conventional health care provider.

不要使用针灸代替其他有效的针对性治疗

The patient will be asked to lie down on their back, front, or one side, depending on where the needles are to be inserted. The acupuncturist should use single-use, disposable, sterile needles.

患者被要求仰卧、俯卧或侧卧,采用什么躺姿,取决于在什么位置施针,针灸医生应使用一次性的无菌针。

Acupuncture is usually relatively painless. Sometimes the needles are heated or stimulated with electricity after insertion. The needles will stay in place for between 5 and 30 minutes.

针灸基本上无痛感,有时扎上针后,针需要被加热或者通电。一个位置的施针通常保持在5分钟到30分钟左右。

The number of treatments needed depend on the individual. A person with a chronic condition may need one to two treatments a week over several months. An acute problem normally improves after 8 to 12 sessions.

针灸治疗次数具体情况具体分析,有慢性病的人或许需要每周1至2次的针灸治疗,需要持续数月。急性疾病通常在8至12个疗程后得到改善。

The information is from website, which is only taken for reference. If you want to know more details, please consult your doctors.

信息来自网络,仅供参考,若您需要了解更多相关信息,请咨询医生。

Global Doctor Xi'an 环球医生西安

#Korean TCM Doctor is available now 韩国中医师(韩语 & 中文服务)可预约#

Appointment Tel预约电话

029 8111 2673

24H Emergency Call急诊电话: 173 9175 7290

Global Doctor Xi’an Clinic Hour环球医生西安营业时间: 9:00 ~ 18:00

(Mon. 周一 ~ Fri. 周五)

E-mail电邮

[email protected]

Address地址

8F, Yongli International Financial Center,

JinYe 1st Road, Hi-tech Zone, Xi’an

西安市高新区锦业一路永利国际金融中心8层