让人震惊的日本的高端口腔医疗机构内部教导规则
日本作为服务业世界第一的国家,优质的服务,人性关怀涉及到方方面面,笔者留日四年,亲自感受了日本各个行业服务至上的理念。在医疗界亦如此,在日本看病绝对是一种享受,医护人员从进门鞠躬欢迎到治疗结束后全体鞠躬表示您辛苦了,是国内很少能有的体验。笔者兼职过数家高端诊所,其中一家同意分享内部的一个培训资料(工作手册),可以看出,在病人感受温暖春风的同时,对内部是及其严厉的,在一切病人至上的理念里面,新人被批评哭是常有的事,但正因为有这样严于律己的职业态度,才早就日本这样一个全世界都趋之若鹜想去旅行,购物的优质服务业大国。日本口腔行业竞争异常激烈,绝大多数的理念都是相同的:病人至上。在国内医患关系日益紧张的情况下,是否可以作为参考?笔者一字一句翻译如下,与同行共享
请假制度略
日本加班是非常普遍的,尽管媒体一再呼吁改进,但是不加班就是不认真工作的气氛已经常年形成,该诊所也不例外,虽然该有的假有,但晚上加班到8点是常有的事。
【一般】
私語
患者様がいる所での私語は禁止。(私語ではなくとも、スタッフ同士で笑ったりすることも禁止。)
* 患者様は、気持ちよくありません。自分の事を笑っているものと思ってしまうことも。
私聊
患者所在地方禁止私聊,以及与同事笑谈。(患者会心情不好,有可能认为在笑话自己)
携帯電話
必ず、音量を切る。 勤務時間中は私用電話、メールをしない。
ただし、休憩時間においても、目上の人の前で、携帯電話をいじることは、失礼にあたるので、注意すること。
手机
必须使用静音,工作中不能发短信打私人电话,即使在休息时间,在长辈(身份高的人)面前完手机也是很失礼的事情,请注意
【礼儀】
先輩に対する礼儀
Doctorはもちろん、目上の先輩や、古くからいる先輩には、礼儀を忘れずに。
仕事とプライベートを区別して、Doctorや先輩に対しては敬語を。
礼仪
医生当然不用说,前辈面前都不能忘记礼仪,工作应该和私人关系区分开,全部应使用敬语。
先生・先輩スタッフから教えてもらう時の礼儀
教えてもらうことを、当たり前だと思わないこと。Doctor や先輩スタッフは、自分の時間を割いて、教えています。
そのため、自分の仕事を勤務時間外にしなければならない事も多々あります。
教えてもらったら、「ありがとうございます」という感謝の気持ちを忘れずに伝えましょう。
院長や知り合いの先生、先輩スタッフにご馳走になった時
食後に「ごちそうさまでした」という挨拶はもちろんのこと、次の日も朝一番で挨拶すると気持ちが良いものです。
また、院長の知り合いの先生などに御馳走になった時は、必ず報告してください。院長よりお礼をする必要があります。
请教医生和长辈时的礼仪
不应该认为请教医生和前辈是理所当让的事情,他们是占用了自己的时间来教你的。因此,在工作时间外也应该必须做自己该做的工作,不能忘记对教导自己的人说谢谢。
院长或者他的医生朋友,前辈请客的时候,饭后应该说谢谢招待自不用说,第二天早上也应该再次问候一声,这样大家都会心情很好。另外接受院长的熟人医生招待时,请必须报告,院长需要给别人道谢。
【挨拶、返事】
~挨拶・「ありがとう」・「すみません」は、人間関係をスムーズにする言葉です。~
気持ちの良い挨拶、気持ちの良い「ありがとう」、気持ちがよくなれる「すみません」を言えるよう、心がけてください。
目上の人への挨拶 ; 来たら、自分から出向いて「おはようございます」と目を見て、笑顔で、明るく挨拶しましょう。
スタッフ同士の挨拶 ; 上記同様です。
返事 人から言われた事に対し、「はい!」と元気に明るく、気持ちよく返事する。「はーい。」はNGです。
感謝の気持ち 「ありがとうございます。」という気持ちを常に持ち、言える。
注意された時 「すみません。これから気を付けます」と謝れる。基本的には、言い訳をしない。
また、注意する仕事は、誰でも一番嫌な仕事です。それでもあえて注意をしてもらえたことは、
感謝の気持ちを持ってください。素直に聞き入れることが、自分が伸びる一歩です。
问候
谢谢,不好意思,是使人际关系顺利进行,心情愉快的语言,请记在心里。
对前辈和同事,主动问候早上好,微笑注视对方的眼睛,积极地打招呼。
回应对方告诉自己的事情,“好!”这样充满精神心情愉快回答,拖着声音回应是不恰当的。要经常以感谢的心情说谢谢,需要注意的时候说,不好意思,今后多多注意,一般不能找借口。
另外,需要下功夫的工作,一般都是人所讨厌的工作,所以需要你特别留意,请保持感恩的心情,能够率直地听进去意见,是对自己的提高。
【身だしなみ】 医療現場なので、患者様に信頼されるような身だしなみが必要です。
髪型 ; 極度の茶髪にはしない。きちっと、まとめる。
香水 ; 香水はつけない。
つめ ; つめは短く切る。派手なつけ爪、マニキュアなどはしない。
衣着
在医疗机构,需要的是患者产生信赖感的衣着
发型:不能过度染发,束好头发
香水:不能使用
指甲:剪短,不能染,或者做夸张的指甲
ユニホームやナースシューズは、医院が貸し出ししているもので、自分の物ではありません。
退職する際には、返却して頂きますし、長く使う物なので、大事に使ってください。
白い白衣で、清潔感が重要なので、汚れには注意する。
汚れたら、すぐにつまみ洗いを!! 専用の液を用いる。(エリスロシン、他の薬液など)
ユニホーム 洗濯方法
週に2回は洗濯をする。
黄ばんでいたら、漂白液に少しの時間浸けて、ユニホームをたたんでネットに入れて、
“ドライ”で洗濯機を回す。終了したら、すぐに干して、両手でパンパンと叩いて、シワを伸ばす。
ネットは、ユニホームがたたんで入るくらいの小さなもので、目の細かいものを選ぶ。柔軟剤可。
ナースシューズ
かかとの紐を、かかとで踏まない。踏んでいると、だらしなく見える。大事に使う。ナースシューズでの外出は厳禁。
制服和鞋是医院借给你的东西,不是你个人的,请在辞职时退还,经常使用的东西,请珍惜。清洁感非常重要,弄脏了必须马上洗(下面就是详细地讲如何怎么洗)护士鞋必须扣好,不要当拖鞋穿,给人以拖拉的印象,请珍惜,严禁穿出去。
【仕事の依頼】
仕事なので、相手が何を望んでいるのかを考え、頼まれた以上の事をして返すのが、仕事です。
すぐに行動に移す。できない時は、いつまでやるべきか聞く。提出期限は必ず守る。
所谓的工作,就是要考虑对方究竟期待你做到什么,比对方所要求的做到更好,就是所谓的工作。
立即执行,不会的时候,询问应该怎样做,有期限的话,必须遵守。
【報告義務】
自分の仕事の進行状況は、ミーティングの時には必ず報告する。
患者さんに迷惑をかけた、不快な思いをさせた、などの失敗は、すぐに院長または副院長に報告。
そういう時の対応は、早ければ早いほど、深刻なトラブルに発展しないものです。
小さな事でも、些細なことでも、患者様の不満も塵が積もればトラブルに発展するので、報告する。
医院の物を壊してしまったとき、調子がおかしいと感じた時には、すぐに報告をする。
*報告がなかった場合、謝罪がなかった場合は、壊れたものの全額負担をしてもらいます。
自分の不注意で壊れてしまった場合は、半額を負担してもらいます。(物は大事に扱ってください。)
报告的义务
自己工作的状态,有机会一定要报告
给患者添麻烦,或引起不愉快等等的失误,必须立刻项院长或者副院长报告,这种时候的对应,越早越不会让纠纷发展的更深。即使很小的事情,患者的不满会像尘埃堆积一样发展成纠纷,必须汇报。
医院的东西坏了或者状态不好的时候,应立即报告,不报告不道歉的时候,承担全责,自己不注意弄坏的时候,半价赔偿(请珍惜物品)
【学ぼうとする意欲】
つねに、「どうしたら良いんだろう?」「なぜなんだろう?」という探求心を持って仕事する。
「どうしたら、もっと早く結紮できるんだろう?」「なぜ、歯周病が改善しないんだろう?」など。
分からなかったら、すぐに聞くか、診療中の場合は、メモを取り、診療が終わったらすぐに聞く。
学んだことは、メモにとり、自分のノートにまとめる。(再度聞かないように!)
自分のノートは、きちんと整理し、たまに見返して復習する。
つねに、自分の課題を見つけて、相談する。
出された課題は、色々なものを調べて勉強し、提出する。
これも仕事のうちなので、提出期限は社会人として必ず守る。
学习的愿望
需要经常保持一颗好奇心来工作,‘怎么样做才好,为什么会这样‘
‘怎样做才能更快拴结扎丝?为什么牙周病还没有改善‘等等
如果不明比,立即询问,如果在治疗中的时候,记下笔记,诊疗完了后立即询问
学到的东西,必须记笔记,并整理,免得再问,并且要经常翻来复习,自己想到的问题,进行各种调查并提出来,这也时工作的内容之一,作为已经进入社会的人,必须遵守。
【医院内の整理整頓および患者様の受け入れ態勢チェックできる】
病院なので、清潔感が大事です。
また、自費診療の患者様なので、みなさんが高額の診療費用をお支払している患者様です。
ホテルでいえば、ビジネスホテルではなく、高級ホテルであり、
マッサージでいえば、保険がきく接骨院ではなく、個室でゆったりできるサロンです。
高級ホテルやサロンにおいて、ゴミが落ちている、水垢があるなど、論外。
常に、患者様が気持ちの良い空間であるかどうか?確認してください。
医院的整理收拾,以及随时检查自己的态度是否能被患者接受
因为是医疗机构,清洁卫生非常重要
另外,(日本医疗分保险和自费,该医院基本是自费患者)因为是自费患者,都是交了相当高费用的患者
如果说酒店,我们不是一般的商务酒店,是高端酒店
如果说按摩店,我们不是一般的保险内治疗的按摩店,是有私人单肩,让人放松的沙龙
在高级酒店和沙龙里,有灰尘水垢等都是不能容忍的事,请确认你是否给患者创造了一个心情愉快的良好空间。
どんなに仕事ができても、気遣いができない人は、医療関係(特に自費診療)の仕事には向きません。
不管是怎么样的工作,不能用心的人,是不适合医疗工作的(特别是自费医疗)
患者様が大事なのは当たり前ですが、一緒に働いている仲間を大事にしなければ、チームワークが乱れるため、患者様に対してもおろそかになってしまいます。
チームワークは、医院の雰囲気を作り出しますし、患者様はそれを敏感に察知します。
まずは、身近な人から、一緒に働いている仲間から、大事にしましょう。
どうしたら仲間に喜んでもらえるか?を考えて仕事をすると良いです。
例)自分の仕事が終わったら他人の仕事も手伝う、お土産を買ってくる、空き時間にはお茶を入れる、残業しているスタッフにお茶を入れる、絆を深めるために夕飯に誘ったり、自分の事を話す、など。自分がされて嬉しいことは、他人も嬉しいはずです。しようか?迷うくらいだったら、してみると、良い結果につながる事が多いです。
重视患者是自不用说的,另外,不重视一起工作的伙伴,打乱了集体合作,对患者来说也可能会发生非常不好的事,集体工作能够创造出医院的氛围,病人是能敏感察觉的。首先,请重视身边人,因为是一起工作的伙伴,如果能考虑下,怎样工作才能让伙伴愉快,这样来工作是非常好的。比如,自己的工作完成之后帮助他人,给大家买特产,空闲的时间或给加班的同事倒点茶,邀请同事一起吃饭,加深关系,说说自己的事,等等,自己和对方都会很愉快,怎么样?困惑的时候,试着这样做,大多数会有很好的结果。
例)「ありがとう」「すみません」を感情をこめて、毎日たくさん言おう。
嬉しそうに「ありがとう」を言われれば、すごく嬉しいし、申し訳なさそうに「すみません」を言われれば、怒っていてもまあいいか、という気になれるものです。
また、小さな職場なので、ひとりひとりのモチベーションが、職場の雰囲気を左右します。
仕事なので、職場なので、自分の機嫌を外に出さずに、自分の気持ちは自分でコントロールしてください。
自分が先輩になったら・・・自分が医院にとって、マイナスの存在ではなく、プラスの存在でいられるように。
不平不満ばかりを言って、他の誰かが辞めてしまう存在ではなく、自分がいたから頑張れたという後輩を作ってください。
举例来说,怀着真挚的心情说谢谢,抱歉,请每天都大量的说,开心的时候说谢谢,会更开心,抱歉的时候说抱歉,对方即使生气也会不了了之。就算是小小的职场,每个人工作的动力都是被职场的氛围左右的,在自己的工作中,控制自己的心情和情绪,不要随意流露。对于医院,不要让自己成为负面的存在,想想自己是前辈的话会怎么样,不要成为总是抱怨不满,让别人讨厌的人,要成为一个积极努力的后辈。
モチベーション
动力,会做事和不会做事的人的区别,(目前一般职员的倾向)
新人教育期間の3ヵ月は、一番精神的にも肉体的にもきつい時期です。
ただ、気持ちの持ちようを、どのポジションに置いておくかで、乗り切れる人と乗り切れない人の違いがあるようです。
最初の3か月間: 自分の時間はないと思ってください。予習復習で精いっぱいになります。
3ヵ月終了後:新人教育期間が終了すれば、自分の時間ができて、だいぶ楽になると思います。
1年間:たくさん怒られると思っていてください。ただし、怒られる内が花だと思ってください。
2年後: たくさんの仕事を任され、やっと仕事が楽しくなる時期です。
新人最初的三个月,是精神和身体最痛苦的时候,但是只要用心,不管是哪个职位,能够胜任和不能胜任的人是有区别的
膨大なマニュアル
丰富的手册
「こんなに丁寧なマニュアルがあるなんて、すごい!すごく有り難いし、親切だと思います!」と心の底から喜んでくれる人。
有这样详细的工作手册!非常厉害,很不容易’,积极的人会从心底这么想
「こんなに覚えられない」と沈んでいく人。
「勉強するよりも実践型なので」と言い訳をする人。
‘这么多记不住’‘比起学习资料不如先实践’这样消沉和找借口的人
何に対してもポジティブに受け止める不管如何都积极的人
マニュアルの活用法
如何使用工作手册
教えてもらっていないことでも、診療中に少しでも自分が動けるよう、マニュアルを見ながら仕事する。次の日の診療内容を見て、自ら予習復習を行う。(分からないこと・教えてもらいたいことは積極的に聞く!・次の日に教えてもらうことを予習してくる。
就是没有吩咐告知的事情,在诊疗中也会自己稍稍积极地对照手册工作,自己预习复习第二天及当天的诊疗内容,不明白的积极询问
ネガティブに受け止める人や、
消极接受的人
「まだ教えてもらっていないので分かりません」とマニュアルを調べる努力もせずに言う人。マニュアルを熟読しない。予習復習しない。
没有被告诉所以不知道,这样既不熟读手册也不努力复习预习的人
積極的 意欲的に取り組む
积极主动的思考
できない自分に対して
自己做不到的时候怎么想的
「早くできるようになれるよう、頑張ろう!」と心を決めて頑張る人。
尽快习惯,加油,这样有决心的努力的人
先輩スタッフに迷惑をかけないように、給料分働けるよう早く仕事を覚えようとする人。
不要给前辈和同事添麻烦,尽可能早早记住工作内容
学生のように、受け身での勉強
还像学生一样死板的学习
「できない・・・」「迷惑をかけてしまう・・・」そればかり考えてしまう人。
(*最初から仕事ができる人はいません。最初は失敗ばかりから始まります。)
做不到,麻烦,总是这样想的人。(每个人都不是天生就会做事的,都是从失败开始的)
教えてもらうのが当然と考えている人
需要别人教才能懂,觉得这是理所当然的人
自分にできる仕事を終わらせてから、5分でも練習を行っていく。
DHなら、結紮の練習など。
引き出しを開けて、何がどこに入っているのか確認を行っている。
有效使用空闲的时间,练习技术或者确认抽屉的库存等
言われた仕事しかしない。目の前の仕事に追われ、練習などしない。
只做被吩咐到的事,只看到眼前,也不练习,空闲的时间消极度过
作者简介:
龙剑兰
四川大学华西口腔医学院硕士,教育部公派留学日本东北大学博士,获中日双方奖学金助学金,期间悉尼大学合作,发表文章于美国,日本修复协会会员,闲暇时间兼职私人高端正畸及其他牙科。